पाठ बत्तीस
कमलः ए, मैले बुझें। यसको अर्थ यही होः "जनवरी" को अर्थ "यी युए", "फेब्रुअरी"को अर्थ "अर युए", "मार्च" को अर्थ "सान युए" र "अप्रिल" को अर्थ "स् युए" हो। यसै आधारमा पछिका महिनाहरुलाई पनि यस्तै हिसाबबाट भनिन्छ।
वर्षाः ठीक छ। कहिलेकाहीं ट्राभल एजेन्सीका कर्मचारीले तपाईंलाई यसरी सम्झाउँछन- नि मन यी तिंग पु व्है श् वाँग त।
कमलः त्यस वाक्यको अर्थ के हो?
वर्षाः त्यसको अर्थ हो "तपाईंहरु पक्कै पनि निराश हुनुहुनेछैन" भन्ने हो। "नी मन", "तपाईंहरु"।
कमलः नी मन।
वर्षाः "यी तिंग", "निश्चय"।
कमलः यी तिंग।
वर्षाः "पु व्है", "हुँदैन"।
कमलः पु व्है।
वर्षाः "श् वाँग", "निराशा"।
कमलः श् वाँग।
कमलः "नि मन यी तिंग पु व्है श् वाँग त"। , "तपाईंहरु पटक्कै निराश हुनुहुनेछैन"।
कमलः उनीहरुले मलाई त्यहाँको दृश्य एकदमै सुन्दर भएको कुरा बताएका छन। तर मैले भ्रमणको समय-तालिका बनाउँदा अलि खाली समय पनि राख्ने आशा गरेको छु।
वर्षाः तपाईं उनीहरुलाई भनिदिनुहोस्- वो शी वाँग र(हरन्द छ) ठ्रंग पु याओ थाई चिन।
कमलः वो शी वाँग र (हरन्द छ) ठ्रंग पु याओ थाई चिन।
वर्षाः "शी वाँग", "आशा"।
कमलः शी वाँग।
वर्षाः "र (हरन्द छ) ठ्रंग", "समय-तालिका"।
कमलः र (हरन्द छ) ठ्रंग।
वर्षाः "पु याओ", "नगर्नु"।
कमलः पु याओ।
वर्षाः "थाई", "अति वा धेरै"।
कमलः थाई।
वर्षाः "चिन" को अर्थ "कस्नु वा तन्किनु" हो।
कमलः चिन।
कमलः "वो शी वाँग र (हरन्द छ) ठ्रंग पु याओ थाई चिन"।, "म समय-तालिकालाई अति व्यस्त बनाउन चाहदिनँ"।
कमलः वर्षाजी, मलाई चीनका बढीभन्दा बढी रमणीय सुन्दर दृश्ययुक्त प्राचीन स्थलहरुको भ्रमण गर्न मन लाग्छ। तर मलाई चिनियाँ भाषामा ट्राभल एजेन्सीलाई भन्न आउँदैन।
वर्षाः तपाईं यसरी भन्न सक्नुहुन्छ- वो श्याँग त्वो छ्यु शे ती फाँग।
वर्षाः "वो", "म"।
कमलः वो।
वर्षाः "श्याँग", "चाहनु, मन लाग्नु वा विचार गर्नु"।