पाठ अठार
कमलः ए, उक्त बिक्रेताले सामानमा त्यति ठूलो समस्या छैन भनेको छ, त्यसैले उ सामान फर्काउन मान्दैन। तर म अझै पनि फर्काउन चाहन्छु। यस्तो बेलामा मैले के भन्नुपर्छ?
वर्षाः यसरी भन्नुहोस्- निंग कै थ्वै ल पा।
कमलः निंग कै थ्वै ल पा।
वर्षाः "निंग" भनेको मानबोधक शब्द हो। "निंग" भनेको "तपाईं" हो। "नी" भनेको "तिमी" हो।
कमलः निंग
वर्षाः "कै" भन्ने शब्दको मौलिक अर्थ "दिनु" हो। तर यस वाक्यमा यो एउटा सहायक शब्द हो जसलाई क्रिया "थ्वै" फर्काउनुको अगाडि राख्दा जोड दिइन्छ।
कमलः कै
वर्षाः "थ्वै", "फर्काउनु"
कमलः थ्वै
वर्षाः "ल" एउटा सहायक शब्द हो। त्यसलाई क्रियाको पछाडि राख्नेगरिन्छ। त्यसले क्रिया टुंगिएको अर्थ बुझाउँछ। जस्तो कि "ट्र पन शु वो खान वान ल - यो किताब मैले पढिसकें"। "श्या ख ल – कक्षा सकियो"।
कमलः त्यसो भए "पा" नि?
वर्षाः यहाँनिर "पा" पनि सहायक शब्द हो। यसले वाक्यको अन्तमा राख्दा भावलाई झन् सुमधुर पार्ने भूमिका खेल्छ।
कमलः पा
वर्षाः निंग कै थ्वै ल पा।
कमलः निंग कै थ्वै ल पा। "तपाईं यो सामान फिर्ता लिनुहोस्"।
वर्षाः अब हामी आज सिकेका विषयहरु संक्षेपमा फेरि एक पटक दोहर्याऔं, अनि त्यसपछि आजका पूरा वार्तालाप सुनौं।
कमलः हस्। "छिङ वन" यहाँ "कृपया म सोधुँ, यहाँ शेम्पु बिक्रीमा छ?" लाई चिनियाँ भाषामा "छिंग वन यौ शी फा श्वै माई मा?" भन्नुपर्छ।
वर्षाः ठीक छ। छिंग वन यौ शी फा श्वै माई मा? "शी फा श्वै" को अर्थ "शेम्पु" हो।
कमलः शी फा श्वै
वर्षाः "माई" को अर्थ "बिक्री" हो।
कमलः माई
वर्षाः यदि तपाईंले सामान फर्काउन चाहने हो भने तपाईं यसरी भन्नसक्नुहुन्छ- वो श्याँग थ्वै व्हो।
कमलः वो श्याँग थ्वै व्हो। "म यो सामान फर्काउन चाहन्छु"।
वर्षाः "तपाईंले रसीद ल्याउनुभएको छ?" "निंग त फा फ्याओ ताई लाई ल मा?"
कमलः निंग त फा फ्याओ ताई लाई ल मा?"