नेपाली

पाठ छ

cri2014-01-28 10:37:46

वर्षाः सबैलाई नमस्कार। कार्यक्रम "दैनिक जीवनको चिनियाँ भाषा"मा तपाईंहरुलाई स्वागत। म यस कार्यक्रमकी सञ्चालिका वर्षा।

कमलः सबैलाई नमस्कार। म कमल लम्साल।

वर्षाः अघिल्लो पाठमा हामीले मुख्यतः सहयोग माग्दा अभिव्यक्त गर्ने तरिकाबारे सिकेका थियौं। अब हामी ती विषय दोहर्‍याएर सिकौं।

कमलः हुन्छ। "के तपाईं मलाई सहयोग गर्न सक्नुहुन्छ?" भनेर चिनियाँ भाषामा "नी नङ पाँग वो यी क माँग मा?" भन्नुपर्छ।

वर्षाः नी नङ पाँग वो यी क माँग मा?

वर्षा: "पाँग माँग" को अर्थ "सहयोग" हो।

कमलः पाँग माँग

वर्षाः "पाँग वो यी क माँग" को अर्थ "मलाई सहयोग गर्नु" हो।

कमलः पाँग वो यी क माँग

वर्षाः " नङ पाँग वो यी क माँग" को अर्थ "मलाई सहयोग गर्नसक्नु" हो।

कमलः नी नङ पाँग वो यी क माँग

वर्षाः के तपाईं मलाई सहयोग गर्न सक्नुहुन्छ? नी नङ पाँग वो यी क माँग मा ?

कमलः नी नङ पाँग वो यी क माँग मा ?

वर्षाः "अवश्य" भन्ने उत्तर दिनुपर्दा चिनियाँ भाषामा " ताँग रान् ख यी" भन्नुपर्छ।

वर्षाः ताँग रान् ख यी

वर्षाः " ताँग रान्" को अर्थ "अवश्य" हो।

कमलः ताँग रान्

वर्षाः "ख यी" को अर्थ "हुन्छ" हो।

कमलः ख यी

वर्षाः "अवश्य", ताँग रान् ख यी

कमलः ताँग रान् ख यी

वर्षाः तपाईंले आफ्नो एउटा फोटो खिचिदिन कुनै मान्छेसँग सहयोग माग्नुपर्दा चिनियाँ भाषामा तपाईंले यसरी भन्नुपर्छः नङ पाँग वो ट्राउ ट्राङ श्याँग मा?

कमलः नङ पाँग वो ट्राउ ट्राङ श्याँग मा?

वर्षाः "ट्राउ श्याँग" को अर्थ "फोटो खिंच्नु" हो।

कमलः ट्राउ श्याँग। मलाई याद छ, "के तपाईं मलाई सहयोग गर्न सक्नुहुन्छ?" चिनियाँ भाषामा "नी नङ पाँग वो यी क माँग मा ?" भन्नुपर्छ।

वर्षाः ठीक छ। हामी फेरि एक पटक स्तरीय चिनियाँ भाषामा भनिने भनाइ दोहर्‍याऔं- नी नङ पाँग वो यी क माँग मा ?

कमलः अब हामी सँगसँगै बसेर अघिल्लो पाठमा सिकेको सम्पूर्ण वार्तालाप दोहर्‍याएर सुनौं।

महिलाः नी नङ पाँग वो यी क माँग मा ?

पुरुषः ताँग रान् ख यी।

महिलाः नङ पाँग वो ट्राउ ट्राङ श्याँग मा?

कमलः मै वन् थी।

महिलाः वो नङ पाँग ट्रु नी मा?

पुरुषः वो त श्याँग च् पु चेन ल।

महिलाः पे ट्राउ ची। वो पाँग ट्रु नी ट्राउ।

पुरुषः नी ट्रन् हाउ। शे शे।

वर्षाः हवस त। हामीले गत पाठका कुराहरु दोहर्‍याएर पनि सुन्यौं। अब हामी आज सिक्नलागेका मुख्य विषयहरु सुनौं।

नेपाली भाषामा "नमस्कार, के म तपाईंको परिचय पाउनसक्छु? तपाईंलाई कहिले फुर्सद छ? हामी कति बजे भेट्ने? कहाँ भेट्ने?" भनेर चिनियाँ भाषामा भन्नुपर्दा "वै, छिंग वन् श् नै वै? नी शन् मो श् हौ यौ खोंग? वो मन ची तेन् चेन मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?" भन्नुपर्छ।

कमलः म चीनमा यतिका लामो समयसम्म बसिसकेको छु। यहाँ मैले के चाल पाएँ भने, चिनियाँहरु फोन गर्दा सर्वप्रथम "वै" भन्दारहेछन।

वर्षाः तपाईंले सूक्ष्मताका साथ ध्यान पुर्‍याउनुभएछ। "वै" भनेको वास्तवमा अंग्रेजीमा "हलो" भनेजस्तै हो।

कमलः त्यसो भए चिनियाँहरु "तपाईं को बोल्नुभएको?" भन्नुपर्दा कसरी भन्छन् त?

वर्षाः तपाईं यसरी भन्न सक्नुहुन्छ- छिंग वन् श् ना वै?

कमलः छिंग वन् श् ना वै?

वर्षाः "छिंग" को अर्थ "कृपया" हो।

कमलः छिंग

वर्षाः "वन्" को अर्थ " सोध्नु" हो।

कमलः वन्

वर्षाः छिंग वन्

कमलः छिंग वन्, " के म सोध्नसक्छु"

वर्षाः "श्" को अर्थ "हो" हो।

कमलः श्

वर्षाः "नै (तेश्रो टोन) वै (चौथो टोन)", "कुन चाहिं हो"

कमलः नै

वर्षाः अथवा तपाईं यसरी पनि भन्न सक्नुहुन्छः ना

कमलः ना

वर्षाः साथीहरु, अनि कमलजी तपाईं पनि ध्यान दिएर तलको वाक्य सुन्नुहोस, अनि मसँगै दोहर्‍याउनुहोस्-

वै, छिंग वन् श‌ नै वै?

कमलः वै, छिंग वन् श‌ नै वै?

महिलाः वै, छिंग वन् श‌ नै वै?

पुरुषः वै वो श् वाँग लोंग।

वर्षाः ठीक। यदि तपाईंले तपाईंका साथीलाई घरमा वा कहीं बोलाउने हो भने तपाईंले यसरी सोध्नुपर्छः तपाईंको कहिले फुर्सद छ?

कमलः ठीक भन्नुभयो। यो वाक्य एकदमै कामलाग्ने वाक्य हो। चिनियाँ भाषामा यसलाई कसरी भन्नुपर्छ नि?

वर्षाः हामी यसरी भन्छौं- नी शन् मो श् हौ यौ खोंग?

वर्षाः "नी" को अर्थ "तपाईं" हो।

कमलः नी

वर्षाः "शन् मो" को अर्थ "के" हो।

कमलः शन् मो

वर्षाः "श् हौ"को अर्थ " समय" वा "एक छिन" हो।

कमलः श् हौ

वर्षाः "यौ खोंग"को अर्थ "फुर्सद" हो।

कमलः यौ खोंग

वर्षाः अब एक पटक फेरि दोहर्‍याएर सिकौं-" तपाईंको कहिले फुर्सद छ?" लाई चिनियाँ भाषामा "नी शन् मो श् हौ यौ खोंग?" भन्नुपर्छ।

महिलाः ट्रौ मो

वर्षाः अनि त्यसपछि तपाईं तपाईंका साथीसँग भेट गर्न चाहनुहुन्छ। तपाईं कुन बेला र कुन ठाउँमा भेट गर्ने भन्ने बारेमा थाहा पाउन चाहनुहुन्छ। यसलाई चिनियाँ भाषामा यसरी भन्नुपर्छ- वो मन ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?

वर्षाः मलाई थाहा छ, एकै चोटि दुइवटा वाक्य सिक्नु तपाईंका लागि अप्ठ्यारो हुनसक्छ। त्यसैले म सर्वप्रथम तपाईंहरुका लागि व्याख्या गरौं है।

"वो मन्" को अर्थ "हामी" हो।

कमलः वो मन्

वर्षाः " ची" को अर्थ " कति" हो।

कमलः ची

वर्षाः "तेन्" को अर्थ "विन्दु" हो।

कमलः तेन्

वर्षाः " वो मन् ची तेन् चेन् मेन्?" यस वाक्यका अक्षरहरुको हिसाबबाट हेर्दा तिनको अर्थ यही हो- हामी कुन समयमा भेट्ने? त्यसको भावार्थबाट अनुवाद गर्दा त्यसको अर्थ हो- " हामी कहिले भेट्ने?"

कमलः वो मन ची तेन् चेन् मेन्?

वर्षाः चाई ना अर चेन् मेन्?

वर्षाः "चाई" भनेको नामयोगी शव्द हो। यसको अर्थ नेपाली भाषामा "मा" भनेजस्तै हो।

कमलः चाई

वर्षाः " ना अर" को अर्थ " कहाँ" हो।

कमलः ना अर

वर्षाः " चेन् मेन्" को अर्थ "भेट" हो।

वर्षाः यी शब्दहरु जोडेर चिनियाँ भाषामा यसरी भन्नुपर्छ- चाई ना अर चेन् मेन?

कमलः चाई ना अर चेन् मेन?

वर्षाः माथिका दुइवटा प्रश्नवाचक वाक्य " कुन समय र कहाँ भेट्ने" लाई चिनियाँ भाषामा यसरी भन्नुपर्छ-

वो मन ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?

महिलाः वो मन ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?

वर्षाः ठीक छ। आज सिकेका विषयहरु राम्ररी सम्झनका लागि अब हामी एक पटक फेरि यसलाई दोहर्‍याएर सिकौं-

"हेलो, तपाईं को हुनुहुन्छ?" लाई चिनियाँ भाषामा "वै, छिंग वन् श् नै वै? भन्नुपर्छ।

कमलः वै, छिंग वन् श् नै वै?

वर्षाः तपाईंको कहिले फुर्सद छ? नी शन् मो श् हौ यौ खोंग?

कमलः नी शन् मो श् हौ यौ खोंग?

वर्षाः " हामी कहिले र कहाँ भेट्ने?" लाई चिनियाँ भाषामा "वो मन ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?" भन्नुपर्छ।

कमलः वो मन ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?

वर्षाः " कुन समय वा कति बजे" लाई चिनियाँ भाषामा " ची तेन्" भन्नुपर्छ।

कमलः ची तेन्

वर्षाः " भेट्नु" को अर्थ " चेन् मेन्" हो।

कमलः चेन् मेन्

वर्षाः " कुन ठाउँमा वा कहाँ" लाई चिनियाँ भाषामा " चाई ना अर" भन्नुपर्छ।

कमलः चाई ना अर

वर्षाः म फेरि एक पटक भन्छुः "हामी कुन समयमा वा कति बजे भेट्ने?" लाई चिनियाँ भाषामा " वो मन् ची तेन् चेन्?" भन्नुपर्छ।

कमलः वो मन् ची तेन् चेन्?

वर्षाः "हामी कहाँ वा कुन ठाउँमा भेट्ने?" लाई चिनियाँ भाषामा "चाई ना अर चेन् मेन्?" भन्नुपर्छ।

कमलः चाई ना अर चेन् मेन्? अब हामी आज सिकेको सम्पूर्ण कुरा एक पटक सुनौं।

वर्षाः हामीले दोहर्‍याएर पनि सुन्यौं। अब हामी आजका सबै वार्तालाप दोहर्‍याएर सुनौं।

वार्तालाप एक

पुरुषः वै, छिंग वन् श् ना वै?

महिलाः वै, वो श् वाँग लोंग।

वार्तालाप दुइ

पुरुषः नी शन् मो श् हौ यौ खोंग?

महिलाः ट्रौ मो।

पुरुषः वो मन यी छी ठ् फान् हाउ मा?

महिलाः ख यी।

वार्तालाप तीन

महिलाः वो मन् ची तेन् चेन् मेन्? चाई ना अर चेन् मेन्?

पुरुषः वान् शाँग पा तेन्। चाई पै चिंग फान् तेन्।

वर्षाः हामीले आज सिकेका विषयहरु दोहर्‍याएर पनि सुन्यौं। आजको कार्यक्रम सकिनुअघि हामी "चिनियाँ संस्कृतिको एक झलक" सुनौं।

चिनियाँ संस्कृतिको एक झलक

कुनै पनि मुलुकमा एकजनाले अरुले दिएको उपहार ग्रहण गर्दा "धन्यवाद" भन्नुपर्छ र उपहार प्रदान गर्नेतिर मुस्कान छर्नुपर्छ। पश्चिमी मुलुकहरुमा त धन्यवाद व्यक्त गर्नका लागि उपहार दिनेलाई अंकमाल गरेर गालामा मुख जोड्ने चलन पनि छ। तर चिनियाँहरु उपहार पाउँदा शुरुमा जहिले पनि "चाहिंदैन, चाहिंदैन, लाज लाग्छ नि" भनेर भन्छन्। वास्तवमा, यो एक किसिमको भलाकुसारी हो। चिनियाँहरु सामान्यतया उपहार दिनेको अगाडि त्यो उपहार खोल्दैनन। परम्पराअनुसार, चिनियाँहरु सामान्यतया उपहारको मूल्य र महत्वमा बढी ध्यान दिन्छन। उनिहरुको विचारमा, मूल्यवान् उपहार मात्र दिनमिल्छ र त्यसमार्फत आफ्नो मनको सदिच्छापूर्ण भाव अभिव्यक्त गर्नसकिन्छ। त्यसैले उनीहरु महंगा चीज मात्र साथीहरुलाई दिनेगर्छन।

वर्षाः आजको पाठ समाप्त हुनुअघि अरु बेला झैं हामी तपाईंहरुलाई एउटा प्रश्न सोध्नचाहन्छौं।

कमलः "तपाईंको फुर्सद कहिले छ?" भनेर चिनियाँ भाषामा भन्नुपर्दा कसरी भन्ने?

वर्षाः यदि तपाईंलाई यस प्रश्नको उत्तर थाहा छ भने, तपाईं त्यो उत्तर हाम्रो ठेगाना Nepali service, CRI-6,China Radio International, P.O. Box 4216, Beijing, P.R. China वा सी.आर.आई. पोष्ट बक्स नँ-405 मा पठाउनसक्नुहुन्छ।

कमलः हामीलाई फेरि सुन्नका लागि https://nepal.cri.cn लग गर्नुहोला।

वर्षाः म वर्षा। कार्यक्रम सुन्नुभएकोमा धन्यवाद। अर्को कार्यक्रममा फेरि भेटौंला। आजलाई चाइ च्यान।

कमलः नमस्कार, फेरि भेटौंला। आफ्नो स्वास्थ्यको बढी ख्याल गर्नुहोस, है।

Close
Messenger Pinterest LinkedIn