नेपाली भाषा
तपाईँको वर्तमानस्थान:नेपाली भाषा > चिनियाँ भाषा प्रशिक्षण > विस्तृत विषय

पाठ तेह्र: चिनियाँ रेष्टुराँमा

2014-10-29 14:30:56 CRI

वर्षाः तपाईं यसरी भन्न सक्नुहुन्छ- छिंग वन् नी याओ होंग ठ्रा मा?

कमलः छिंग वन नी याओ होंग ठ्रा मा?

वर्षाः "छिंग" - "कृपया"

कमलः छिंग

वर्षाः "वन्" - "सोध्नु"

कमलः वन्

वर्षाः "छिंग वन्" - "म सोध्नसक्छु कि"। शिष्टाचार भाव देखाउनका लागि चिनियाँहरु अरुसँग केही कुरा सोध्दा प्रायजसो वाक्यका अगाडि "छिंग वन" भन्ने वाक्यांशको प्रयोग गर्नेगर्दछन। उदाहरणका लागिः "छिंग वन, नी च्याओ शन् मो मिंग च्?" "छिंग वन, नी चो शन मो कोंग चो?"

कमलः छिंग वन्

वर्षाः "नी" - "तिमी वा तपाईं"

कमलः नी

वर्षाः "याओ" - "चाहिनु"

कमलः याओ

वर्षाः होंग ठ्रा

कमलः "होंग ठ्रा" - "कालो चिया" । यो कुरा हामीले अघिल्लो पाठमा सिकिसकेका छौं।

वर्षाः यस वाक्यमा "मा" एउटा सहायक शब्द हो। यसले प्रश्न सोधेको भाव दिन्छ।

कमलः मा। चिनियाँ भाषामा यसलाई वाक्यको अन्तमा मात्रै राख्नुपर्छ। मैले भनेको ठीक छ?

वर्षाः ठीक छ नि। जस्तै भनौं- छिंग वन, नी याओ होंग ठ्रा मा?

कमलः "छिंग वन् नी याओ होंग ठ्रा मा?" - तपाईंलाई कालो चिया चाहिन्छ कि?

वार्तालाप तीन

महिलाः यहाँलाई कालो चिया चाहिन्छ कि?

पुरुषः व श्याँग ठ्राँग ठ्राँग ट्रोंग को ल्यू ठ्रा।

कमलः चीनका युवा-युवतीहरु माझ हाल "ए ए भन्ने तरीका" एकदमै प्रचलित छ भन्ने सुनेको छु, मैले। यसको अर्थ आफूले खाएको खानाको पैसा आफै तिर्ने भन्ने हो। चिनियाँ भाषामा खानाको खर्च भाग लगाएर तिर्ने कुरालाई कसरी भनिन्छ?

वर्षाः तपाईं यसरी भन्नसक्नु हुन्छ- वो मन ए ए ट् पा।

कमलः वो मन ए ए ट् पा।

वर्षाः "वो मन" - "हामी"

कमलः वो मन

वर्षाः "ए ए ट्" - "भाग बाँडेर तिर्नु"

कमलः ए ए ट्

कमलः यस वाक्यमा "पा" सहायक शब्द हो।

कमलः पा

वर्षाः वो मन ए ए ट् पा। भाग बाँडेर तिरौं है।

कमलः वो मन ए ए ट् पा।

वार्तालाप चार

पुरुषः वो मन ए ए ट् पा।

पात्रो

हामीलाई साथ दिनुहोस्

समाचारहरु:
सबैभन्दा पछिल्लो सूचना नेपालका समाचार अन्य समाचार
फोटो ग्यालरी:
दृष्यावली अनुहार सँस्कृति आदान-प्रदान